Llistat amb les millors Endevinalles en Nàhuatl i la seva traducció

El Nàhuatl es tracta d'una macro llengua utilitzada a Mèxic (I altres països) abans de la colonització dels espanyols i que encara s'utilitza en aquest país, ja que està reconeguda per la Llei General de Drets Lingüístics dels Pobles Indígenes ia més, més d'un milió de mexicans posseeix aquesta llengua nativa. Segons les investigacions realitzades, aquesta es va originar aproximadament pel segle V i es va estendre el seu ús per gran part de la zona mesoamericana.

A causa de el gran ús que va tenir i la quantitat de persones que encara ho practiquen en l'actualitat (aproximadament 7 milions de persones al voltant de el món), hi ha molta informació a l'respecte a la xarxa, de la qual és possible extreure contingut d'interès que a les persones se'ls sol cridar l'atenció, com ara les endevinalles en Nàhuatl que hem recopilat en el següent llistat al costat de les seves traduccions a l'castellà.

Les millors 35 endevinalles a Nàhuatl

Aquesta llengua indígena o nativa té una gran varietat d'endevinalles, entre les que de segur trobaràs alguna ja coneguda o popular en castellà; a més de són totalment vàlides dos idiomes, així que podràs utilitzar-encara que no sàpigues pronunciar el Náhuatl.

Maaske mes titlaakatl yes però mitschooktis 

  • Significat en espanyol: Cal endevinar: Per més mascle que siguis, et va a fer plorar
  • Resposta: La ceba.

Wa na'atun na'ateche 'na'at li ba'ala': Jump'éel ts'ool wukp'éel o jool 

  • Significat en espanyol: Endevina, endevinalla: Set forats Una sola carbassa
  • Resposta: El cap.

Na'at li baola Paalen: Ken xi Iken si Yaan juny tul joy kep K'eenken teu beelili

  • Significat en espanyol en espanyol:A que no endevines nen! Si vas a tallar llenya un porc molt fluix et busqués en el camí.
  • Resposta: la bresca.

Za cen tleino Tepetozcatl quitoca momamatlaxcalotiuh papálotl 

  • Significat en espanyol:Per la vall, acolorida, revuela picant de mans com qui tira truites
  • Resposta: la papallona.

Chak o paach, sak o ts'u '

  • Significat en espanyol: De pell vermella. Per dins blanquejada.
  • Resposta: El rave o batata.

See tosaasanil, see tosaasaanil See ichpokatsin iitlakeen melaak pistik tomatl 

  • Significat en espanyol:A que no ho has endevinat: Qui és la noia, amb el huipil tan ajustat?
  • Resposta: El tomàquet.

Za cen tleino Icuitlaxcol quihuilana tepetozcatl quitoca huitzmallotl

  • Significat en espanyol: Endevina endevinant: Amb els budells arrossegant per la vall va passant
  • Resposta: L'agulla.

Awijchiw xik tyiel ndyuk sajrrok tyiel YOW atajtüw xik tyiel ndxup sawüñ ütyiw ñipilan

  • Significat en espanyol: Perquè la gent el seu aliment pugui donar. En un Chiquihuite he de ballar, després de llançar-me i capbussar-me a la mar.
  • Resposta: la rall.

Za cen tleino Chimalli ITIC tentica ca chilli 

  • Significat en espanyol:Chiquitos però morruts per dins ple d'escuts
  • Resposta: el xili.

Lipan es tlakomoli, westok waan nokweptok, per oksee costat. 

  • Significat en espanyol:Al dinar convidada, encara que sigui de plat i cullera
  • Resposta: la truita.

Nochita Kwak kiawi Notlakeenpatla Tepeetl

  • Significat en espanyol:Un vellet molt viu cada que plou canvia de vestit
  • Resposta: el turó.

El teu laabe, tulaabe, ratllen NIBE nápabe dxitá xquibe

  • Significat en espanyol:Qui és i qui és qui en el seu coll càrrega seus ous a el dret i a l'inrevés?
  • Resposta: la palmera.

Zazan tleino aco cuitlaiaoalli mouiuixoa

  • Significat en espanyol: rodona pel més alt i barriguda a més, em sacsejo i vaig cridant perquè puguis ballar.
  • Resposta: la maraca.

Natyek umbas ñikands umeajts nanbyur ulük nangan meu KEJ

  • Significat en espanyol: un festí et donaràs ... Verd per fora em veuràs i dents negres per dins trobaràs. Del meu cor vermell dolç sang menjaràs, endevinaràs?
  • Resposta: la síndria.

Xilaani, biétini dl dani, nápani chonna ne tu xiiñini

  • Significat en espanyol: Com la veus? Baix de el turó. I tinc tres peus. I un fill que mol Com no veus!
  • Resposta: el morter.

Uñijximeajts ajtsaj ximbes salñuwindxey makiejp op saltsankan makiejp ñity

  • Significat en espanyol: de fulla embolicada i amarrat amb palma és la meva disfressa. En el meu cos de massa meu cor de carn trobaràs.
  • Resposta: el tamal.

Zazan tleino, cuatzocoltzin mictlan ommati. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca apilolli, ic atlacuihua

  • Significat en espanyol: cantarillo de pal que coneix la regió dels morts.
  • Resposta: el càntir d'aigua.

Zazan tleino, matlactin tepatlactli quimamamatimani. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca tozti

  • Significat en espanyol: ¿Quina cosa és les deu pedres que un sempre porta a sobre?
  • Resposta: les ungles.

See tosaasaanil, see tosaasaanil, see iixtetetsitsinte

  • Significat en espanyol: endevina, endevinador, bòrnia d'ulls és.
  • Resposta: l'agulla.

Za cen tleino Iztactetzintli quetzalli conmantica

  • Significat en espanyol: Endevina, endevinant Què és com una pedra blanca, que d'ella van brollant plomes de quetzal?
  • Resposta: la ceba

Ni cayúnini ma'cutiip i ni cazi'ni ma' cayuuna 'ni guiqu iiñenila ma'qué zuuyani

  • Significat en espanyol: endevina, endevinant. El que el fabrica, ho fa cantant. El que el compra, el compra plorant. El que el fa servir, ja no ho està albirant.
  • Resposta: el taüt.

Zan cen tleine cimalli ITIC tentica

  • Significat en espanyol: petit però morrut, ple d'escuts.
  • Resposta: el xili.

Ñity ayaküw ximal xiel ayaküw xi lyej sanguoch atyily tyety nüty tyiel ximeajts axojtüw ñipilan

  • Significat en espanyol: De palma està coberta la meva ment. Els meus peus de fusta són. En mi descansa la gent, perquè detinc els raigs de sol.
  • Resposta: l'enramada.

Amalüw xik munxuey xik samal küty akiejp es najchow ximbas wüx satüng amb xa onds

  • Significat en espanyol: ¡Cal endevinar! El meu cos és de canyís i en la meva panxa porto un mecapal. Amb tamemes vaig i vinc de la mar. ¡Carregada de peixos i elotes per esmorzar, dinar i fins sopar.
  • Resposta: el castanyer.

Zazan tleino quetzalcomoctzin quetzalli conmantica

  • Significat en espanyol: adivínala si pots: cabells blancs tenen fins a la punta i algunes plomes verdes.
  • Resposta: la ceba.

El teu laame, el teu laame doni chemen á pa em dooxqui'me

  • Significat en espanyol: 'Endevina una altra vegada! ¿Qui en la seva esquena porta budells que fins a les veus?
  • Resposta: la gambeta.

Ridxabe huaxhinni rixána be siado '

  • Significat en espanyol: una senyora que dia a dia fa tot un malbaratament. Pare al matí i s'embarassa de nit.
  • Resposta: La casa.

Zazan tleino, xoxouhqui xicaltzintli, momochitl ontemi. Aca qittaz tozazaniltzin, tla ca nenca Ilhuicatl

  • Significat en espanyol: ¿Quina cosa és una xicra blau, sembrada de blats de moro torrats, que es diuen momochtli?
  • Resposta: El cel estrellat

Zazan tleino, icuitlaxcol quihuilana, tepetozcatl quitoca. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca huitzmalot

  • Significat en espanyol: ¿Quina cosa és la que va per una vall, i porta els budells arrossegant?
  • Resposta: l'agulla cosint.

Tlake, tlake, tsikuini uan tsikuini encara estimo tikajasi

  • Significat en espanyol: Què és, què és, que salta i no ho aconsegueixes?
  • Resposta: el conill.

Esperem que t'hagin agradat aquestes endevinalles en nàhuatl, Ja siguin per a divertir-te explicant-o per algun treball d'investigació. Si coneixes una altra o domines la llengua, agrairíem que deixessis un comentari amb més alternatives.


Deixa el teu comentari

La seva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats amb *

  1. Responsable de les dades: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalitat de les dades: Controlar l'SPAM, gestió de comentaris.
  3. Legitimació: El teu consentiment
  4. Comunicació de les dades: No es comunicaran les dades a tercers excepte per obligació legal.
  5. Emmagatzematge de les dades: Base de dades allotjada en Occentus Networks (UE)
  6. Drets: En qualsevol moment pots limitar, recuperar i esborrar la teva informació.

  1.   totxo Vall va dir

    Gràcies.!
    excel·lent material per a suport de el llibre d'Espanyol 6è de primària i millor encara que no deixin extingir aquesta rica llengua que cada vegada és més difícil promoure la nostra cultura.