Elencu cù i migliori Enigmi in Náhuatl è a so traduzzione

U Nahuatl hè una macro lingua aduprata in Messicu (è altri paesi) prima di a culunizazione di u Spagnolu è chì hè sempre aduprata in quellu paese, postu chì hè ricunnisciuta da u Lege Generale di i Diritti Linguistici di i Populi Indigeni Inoltre, più di un milione di messicani anu sta lingua nativa. Sicondu l'investigazioni realizate, hè uriginatu circa in u V seculu è u so usu si hè spartu in gran parte di l'area mesuamericana.

A causa di u grande usu chì hà avutu è di u numeru di persone chì a praticanu sempre oghje (circa 7 milioni di persone in u mondu sanu), ci sò assai informazioni à riguardu nantu à a rete, da a quale hè pussibule estrà cuntenutu d'interessu chì A ghjente di solitu chjama a so attenzione, cum'è e induvinelle in Nahuatl chì avemu compilatu in a lista seguente cù e so traduzioni in spagnolu.

I migliori 35 induvinelli in Nahuatl

Sta lingua indigena o nativa hà una grande varietà di induvinelle, frà e quali truverete di sicuru alcune digià cunnisciute o pupulare in spagnolu; Inoltre, entrambe e lingue sò tutalmente valide, allora pudete aduprà ancu se ùn sapete micca cumu si prununcia u Nahuatl.

Maaske mas titlaakatl sì ma mitschooktis 

  • Significatu in Spagnolu: Duvete induvinà: ùn importa ciò chì site machista, vi ferà pienghje
  • Risposta: a cipolla.

Wa na'atun na'ateche 'na'at le ba'ala': Jump'éel ts'ool wukp'éel u jool 

  • Significatu in Spagnolu: Induvinate l'enigma: Sette buchi Una zucca sola
  • risponde: Testa.

Na´at le baola paalen: Ken xi iken si yaan jun tul joy kep K´eenken tu beelili

  • Significatu in Spagnolu in Spagnolu:Ùn la capite micca, o zitè! Sè avete da taglià legna, un porcu assai pigru vi circarà nantu à a strada.
  • risponde: favi.

Za zan tleino Tepetozcatl Quitoca momamatlaxcalotiuh Papalotl 

  • Significatu in Spagnolu:Attraversu a valle, culurita, fluttula battendu e mani cum’è quellu chì lancia tortilla
  • Risposta: a farfalla.

Chak u paach, sak u ts'u '

  • Significatu in Spagnolu: Di pelle rossa. Dentru sbiancatu.
  • Risposta: Ravanellu o patata dolce.

Vede tosaasanil, vede tosaasaanil Vede ichpokatsin iitlakeen melaak pistik tomatl 

  • Significatu in Spagnolu:Ùn avete micca induvinatu: Quale hè a zitella, cù l'huipil cusì strettu?
  • Risposta: pumata.

Za zan tleino Icuitlaxcol quihuilana tepetozcatl quitoca huitzmallotl

  • Sensu in spagnolu: Induvinate induvinendu: Cù e viscere chì trascinanu in a valle passa
  • Risposta: l'agulla.

Awijchiw xik tyiel ndyuk sajrrok tyiel yow atajtüw xik tyiel ndxup sawüñ ütyiw ñipilan

  • Sensu in spagnolu: per chì a ghjente possi dà u so manghjà. In un zitellucciu devu ballà, dopu avè lanciatu è immersu in mare.
  • risponde: u net cast.

Za zan tleino Chimalli itic tentica ca chilli 

  • Significatu in Spagnolu:Chjucu ma piccu à l'internu pienu di scudi
  • risponde: chili.

Lipan sarà tlakomoli, westok waan nokweptok, per u latu oksee. 

  • Significatu in Spagnolu:À u pastu invitatu, ancu s'ellu hè un piattu è una cucchiaia
  • risponde: a tortilla.

Nochita kwak kiawi Notlakeenpatla Tepeetl

  • Sensu in spagnolu:Un vechju assai vivu ogni pioggia cambia u so vestitu
  • risponde: a cullina.

Tu laabe, tulaabe, scratch nibe nápabe dxitá xquibe

  • Significatu in Spagnolu:Quale hè è quale hè quellu chì porta i so ovi nantu à u collu in daretu è in avanti?
  • risponde: A palma.

Zazan tleino aco cuitlaiaoalli mouiuixoa

  • Significatu in Spagnolu: in giru in cima è sfrenatu in più, mi scuzzulu è vogliu urlà per pudè ballà.
  • risponde: u maraca.

Natyek umbas ñikands umeajts nanbyur ulük nangan mi kej

  • Significatu in Spagnolu: vi darete una festa ... Verdi à l'esternu mi vedrete è denti neri à l'internu truverete. Da u mo core rossu sangue dolce manghjerete, induvinate?
  • risponde: anguria.

Xilaani, biétini lu dani, napani chonna ne ti xiiñini

  • Significatu in Spagnolu: Cumu a vidite? Falà a cullina. È aghju trè pedi. È un figliolu chì macina Cumu ùn si pò vede!
  • risponde: mortar.

Uñijximeajts ajtsaj ximbas salñuwindxey makiejp op saltsankan makiejp ñity

  • Significatu in Spagnolu: di foglia avvolta è ligata cù palma hè u mo travestimentu. In u mo corpu di massa u mo core di carne truverete.
  • risponde: u tamal.

Zazan tleino, cuatzocoltzin mictlan ommati. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca apilolli, ic atlacuihua

  • Significatu in Spagnolu: cantarillo de palo chì cunnosce a regione di i morti.
  • risponde: a brocca d'acqua.

Zazan tleino, matlactin tepatlactli quimamamatimani. Quì quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca tozti

  • Significatu in Spagnolu: Chì sò e dece petre chì unu porta sempre cun noi?
  • risponde: quelli.

Vede tosaasaanil, vede tosaasaanil, vede iixtetetsitsinte

  • Significatu in Spagnolu: induvinà, induvinà, un ochju hè.
  • risponde: l'agulla.

Za zan tleino Iztactetzintli quetzalli conmantica

  • Significatu in Spagnolu: Guess, guess Cosa hè cum'è una petra bianca, chì e piume di quetzal spuntanu da ella?
  • risponde: a cipolla

Ni cayúnini ma´cutiip i nè cazi´ni ma´ cayuuna ´ nor guiqu iiñenila ma´qué zuuyani

  • Significatu in Spagnolu: induvinà, induvinà. Quellu chì a face a face cantendu. Quellu chì a compra, a compra piangendu. Quellu chì ne usa ùn la vede più.
  • risponde: u scagnu.

Zan zan tleine cimalli itic tentica

  • Significatu in Spagnolu: chjucu ma beccu, pienu di scudi.
  • risponde: chili.

Ñity ayaküw ximal xiel ayaküw xi lyej sanguoch atyily tyety nüty tyiel ximeajts axojtüw ñipilan

  • Significatu in Spagnolu: A mo mente hè cuperta di palma. I mo pedi di legnu sò. A ghjente riposa nantu à mè, perchè fermu i raghji di u sole.
  • risponde: u tufone.

Amalüw xik munxuey xik samal küty akiejp as najchow ximbas wüx satüng amb xa onds

  • Significatu in Spagnolu: Ci vole à induvinalla! U mo corpu hè fattu di canna è nantu à u mio ventre portu un mecapale. Cù i tamemes vengu è vocu da u mare. Carcu di pesci è di granu per colazione, pranzu è ancu cena.
  • risponde: Marrone.

Zazan tleino quetzalcomoctzin quetzalli conmantica

  • Significatu in Spagnolu: induvinalla sì si pò: i capelli grisgi anu finu à a punta è qualchì piuma verde.
  • risponde: a cipolla.

Tu laame, tu laame dé chemen á pa me dooxqui'me

  • Significatu in Spagnolu: Induvina torna! Quale nantu à u so spinu porta u budellu chì ancu i vedi?
  • risponde: a gamberetta.

Ridxabe huaxhinni rixána be siado ´

  • Significatu in Spagnolu: una signora chì face assai ghjetti ogni ghjornu. Fermate a mane è incinta di notte.
  • Risposta: casa.

Zazan tleino, xoxouhqui xicaltzintli, momochitl ontemi. Quì qittaz tozazaniltzin, tla ca nenca ilhuicatl

  • Significatu in Spagnolu: Chì hè una zucca turchina, piantata cù u granu arrustitu, chjamata momochtli?
  • risponde: U celu stellatu

Zazan tleino, icuitlaxcol quihuilana, tepetozcatl quitoca. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca huitzmalot

  • Significatu in Spagnolu: Chì ghjè quellu chì passa per una valle, è hà u so tripu trascinatu?
  • risponde: l’agulla cusgendu.

Tlake, tlake, tsikuini uan tsikuini I love still tikajasi

  • Sensu in spagnolu: Chì hè, chì hè, chì salta è ùn ci ghjunghjite micca?
  • risponde: Rabbit.

Speremu chì ti piaceranu questi induvinelle in Nahuatl, sia per divertisce li dicendu o per qualchì travagliu di ricerca. Se ne cunniscite un altru o maestru di a lingua, apprezzemu se lasciate un cummentariu cun più alternative.


U cuntenutu di l'articulu aderisce à i nostri principii di etica edituriale. Per signalà un errore cliccate quì.

Un cummentariu, lasciate u vostru

Lasciate u vostru cummentariu

U vostru indirizzu email ùn esse publicatu.

  1. Responsabile di i dati: Miguel Ángel Gatón
  2. Scopu di i dati: Cuntrolla SPAM, gestione di cumenti.
  3. Legitimazione: U vostru accunsentu
  4. Cumunicazione di i dati: I dati ùn seranu micca cumunicati à terzi, eccettu per obbligazione legale.
  5. Archiviazione di dati: Base di dati ospitata da Occentus Networks (UE)
  6. Diritti: In ogni mumentu pudete limità, recuperà è cancellà e vostre informazioni.

  1.   Valle di Tocho dijo

    Grazie.!
    materiale eccellente per sustene u libru spagnolu di a 6a classa è ancu megliu per ùn lascià spende sta lingua ricca, chì diventa di più in più difficiule per prumove a nostra cultura.