7 romantismiluulet, millest mööda ei saa

Seda nimetatakse "romantilisus”Kultuuri- ja kunstiliikumisele, mis sündis Euroopas XNUMX. sajandi lõpus, täpsemalt Saksamaal ja Suurbritannias. Mis oli mõeldud eelistama tundeid, ületades tunduvalt ratsionalismi ja uusklassitsismi; nii et seda peetakse selles mõttes ka "revolutsiooniks".

Sel ajal oli palju teoseid ja kunstilisi väljendeid erinevates valdkondades nagu kirjandus, muusika ja maalikunst. Selles postituses tahame siiski rõhutada peamise teoseid romantismi autorid tõesti hämmastav romantiline luule, kus luuletajad üritasid kõrvale jätta reegel, mida uusklassitsism kandis, et keskenduda pigem sotsiaalsete standardite marginaliseeritud teguritele.

Avastage need uskumatud romantismiluuletused

Silmapaistvamate autorite seas on meil teiste seas Lord Byron, William Blake, Georg Philipp Freiherr, Walt Whitman, Gustavo Adolfo Bécquer, Victor Hugo, Samuel Taylor Coleridge, John Keats, Percy Bysshe Shelley, William Wordsworth, Edgar Allan Poe. Kõik need on seotud romantismiluuletustega, mis selle žanri luulesõprade jaoks on tõelised jumalad.

1. Mäleta mind

"Mu üksildane hing nutab vaikuses,
välja arvatud siis, kui mu süda on
ühendatud sinuga taevases liidus Issand Bryon

vastastikust ohkamist ja vastastikust armastust.

See on mu hinge leek nagu aurora,
hauakambris särav:
peaaegu väljasurnud, nähtamatu, kuid igavene ...
isegi surm ei saa seda määrida.

Mäleta mind! ... Mu haua lähedal
ära mine läbi, ei, palvetamata mulle;
minu hinge pärast ei toimu suuremat piinamist
kui teadmine, et olete mu valu unustanud.

Kuula mu viimast häält. See pole kuritegu
palvetada nende eest, kes olid. ma mitte kunagi
Ma ei palunud sinult midagi: kui aegun, siis nõuan sinult
et mu haual valasid sa pisarad."

autor: Lord Bryan.

2. Annabel lee

See oli palju-palju aastaid tagasi
mereäärses kuningriigis,
elas neiu, keda võite tunda
nimega Annabel Lee;
ja see daam ei elanud muud soovi
kui armastada mind ja olla minu poolt armastatud.

Ma olin poiss ja tema tüdruk
selles kuningriigis mere ääres;
Me armastame üksteist suurema kirega kui armastus,
Mina ja minu Annabel Lee;
sellise hellusega, et tiivulised seeravid
nad nutsid kõrgelt kõrgelt.

Ja sellepärast ammu, ammu,
selles kuningriigis mere ääres,
tuul puhus pilvest,
mu kauni Annabel Lee külmutamine;
sünged esivanemad tulid ootamatult,
ja nad tirisid ta minust kaugele,
kuni ta lukustatakse pimedasse hauda, Romantilised luuletused

selles kuningriigis mere ääres.

Inglid, kes on taevas pooleldi õnnelikud,
Nad kadestasid meid, teda, mind.
Jah, see oli põhjus (nagu mehed teavad,
selles kuningriigis mere ääres),
et tuul puhus öistest pilvedest,
minu Annabel Lee külmutamine ja tapmine.

Kuid meie armastus oli tugevam, intensiivsem
kui kõigi meie esivanemate oma,
suurem kui kõigil tarkadel.
Ja ükski ingel tema taevases võlvikus pole
pole kuradit ookeani all,
ei suuda kunagi mu hinge lahutada
minu kaunist Annabel Lee'st.

Kuu ei paista kunagi ilma, et oleksin magama jäänud
minu kaunist kaaslasest.
Ja tähed ei tõuse kunagi esile kutsumata
tema säravad silmad.
Isegi täna, kui tõusulaine öösel tantsib,
Laman oma kallima, oma kallima kõrval;
minu elule ja mu kallimale,
tema hauas lainete poolt,
oma hauas kohiseva mere ääres.

Autor: Edgar Allan Poe.

3. Teise valu kohta

Kas ma saan kellegi valu jälgida
ilma temaga kurbust tundmata?
Kas ma võin mõelda kellegi kahetsuse üle
püüdmata seda leevendada?

Kas ma saan vaadata kuuri pisarat
ilma valu jagamata?
Kas isa näeb, kuidas tema poeg nutab
leinale allumata?

Kas ema saab ükskõikselt kuulata
lapse nutulaul, imiku hirm?
Nohik! Võimatu!
See pole kunagi, kunagi võimalik.

Kas see, kes naeratab kõige peale

kas kuuled linnu oigamisi?
Kuulata oma kurbaid ja abivajavaid väikseid?
Kas kuulete kannatavate laste hüüdu?

Pesa juures istumata
puista tema rindadele haletsust?
Ilma võrevoodi juures istumata
valades pisaraid lapse pisaratele?

Ja mitte veeta päeva ja ööd
meie pisaraid kuivatamas?
Oh ei, see pole kunagi võimalik.
See pole kunagi, kunagi võimalik.

Ta jätab oma rõõmu meile kõigile;
saab nooreks;
temast saab kaastundlik mees.
Temalgi on valud.

Arvan, et sa pole võimeline ohkama,
ilma et teie tegija oleks teie kõrval;
Mõtle, et sa ei saa pisarat nutta
ilma et teie valmistaja ei nutaks.

Ah, see pakub meile rõõmu
see hävitab meie mured.
Kuni meie valu tühjeneb
koos meiega ta leinab.

Autor: William Blake.

4. Giaour

Esiteks, maa peal, kui saadetud vampiir,
teie surnukeha surnukehast pagendatakse;
siis, elavalt, eksite läbi, mis oli teie kodu,
ja oma verd peate kitkuma;
seal, teie tütar, õde ja naine,
Keskööl kuivab elu purskkaev;
Kuigi te jälestate seda pidusööki, peate tingimata
kasvatage oma elavat kõndivat laipa,
teie ohvrid enne aegumist
nad näevad oma isandat kuradis;
sõiman sind, kirun ennast,
su närtsivad õied on varrel.

Kuid üks, mis teie kuriteo eest peab langema,
kõige noorem, kõige armastatum,
isaks nimetades õnnistab ta sind:
See sõna neelab teie südame leekidesse!
Kuid peate oma töö lõpetama ja jälgima
viimane värv põskedel;
tema silmist viimane säde,
ja tema klaasist pilku peate nägema
tarduma elutule sinisele;
julmade kätega võtate hiljem tagasi
tema kuldsete juuste punutised,
mida te silmusite paitasite
ja rikutud lubadustega hellast armastusest;
Aga nüüd võtad selle ära,
mälestusmärk teie piinadele!
Teie enda parima verega nad purskavad
su krigistavad hambad ja kohmetud huuled;
siis kõnnid oma sünge hauani;
mine koos deemonite ja vaimude deliiriumiga,
kuni nad põgenevad šokeeritud õuduse eest
neist jäledam tont.

Autor: Lord Byron.

5. Enne sind ma suren

Enne sind ma suren: varjatud
juba soolestikus
raud, mida ma kannan, millega ta su käe avas
lai surelik haav.

Enne sind ma suren: ja mu vaim,
oma visa püüdlustes
istub surma väravas,
et helistate ootama.

Päevade tundide, päevadega
aastad lendavad,
ja selle ukse juurde koputate lõpus.
Kes lõpetab helistamise?

Nii et teie süü ja teie jäänused
maa hoiab,
peseb sind surma lainetes
nagu teises Jordaanias.

Seal kus elu mühin
surema värisedes läheb,
nagu laine, mis randa tuleb
vaikne aeguma.

Seal, kus haud sulgub
avage igavik,
kõike, mida me kaks oleme vaikinud
peame sellest rääkima.

Autor: Gustavo Adolfo Becquer.

6. Rahutu armastus

Läbi vihma, läbi lume,
Läbi tormi ma lähen!
Sädelevate koobaste seas
Udustel lainetel,

Alati edasi, alati!
Rahu, puhkus, lennanud.

Kiire läbi kurbuse
Soovin, et mind tapetaks
See kogu lihtsus
Elus püsinud
Ole igatsuse sõltuvus,
Kus süda tunneb südant,
Tundub, et mõlemad põlevad
Tundub, et nad mõlemad tunnevad.

Kuidas ma lendama hakkan?
Asjata olid kõik vastasseisud!
Hele elukroon,
Turbulentne õndsus,
Armastus, sa oled see!

Autor: Goethe.

7. Edasi

Kas unustate õnnelikud tunnid, mis me matsime
Armastuse magusates magamistubades

Nende külma laiba kohal rahvahulk
Lehe ja lille põgusad kajad?
Lilled, kuhu rõõm langes,
Ja lahkub sealt, kus lootus veel elab.

Kas unustate surnud, mineviku?
Nad pole veel kummitused, kes saaksid kätte maksta;
Mälestused, mis muudavad südame hauaks,
Nutused, mis libisevad üle pimeduse,
Jube häälega sosistamine
Et tunnetud õnn muutub valuks.

Autor: Percy Bysshe Shelle.

Loodame, et need romantismiluuletused on teile meeldinud, sest meie jaoks on need olnud tõeliselt uskumatud. Kui soovite lisada mõne muu luuletuse, saate seda teha kommentaaride kaudu; Kuigi kutsume teid ka seda oma suhtlusvõrgustikes jagama, et teie luulet armastavad sõbrad saaksid end natuke valgustada.

Seotud artikkel:
10 parimat modernismi luuletust

Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.

  1.   Juan Carlos DIJO

    Kuu, mille ma mööda lasen, naaseb minu juurde teise valgusega, mis valgustab minu jalutuskäiku armastuse ja sinusse kui elu enda uskumise ajast. Ärge eraldage mind maast, et vajuda kuristikku, mida te tunneksite ja mida ma jagaks sellepärast, et minu liit teiega on nagu side, mida keegi ei saa lahutada ei meretormis ega mäetormis, loodan teid varsti näha armunud lapse silmadega ja anda teile minu südame kaugusele ja tahan teile järgneda päevast päeva valgusega, mida ma ühel päeval tahan kustutada.