Moita sorte. Claves para a prosperidade. Xa se converteu nun gran éxito editorial mundial e está traducido a 13 idiomas.
O libro foi escrito por dous mozos profesores españois da escola de negocios Esade: Álex Rovira Celma, tamén autor de O compás interior, ed. Compañía activa; e Fernando Trías de Bes
coautor xunto co gurú Philip Kotler de Comercialización lateral, ed. wiley.
En oito horas e "seguidas", Rovira e Trías de Bes escribiron unha fábula empresarial que inundou as librerías de todo o mundo e que, sen publicar, converteuse nun éxito editorial sen precedentes.
O que pasou é o seguinte: o orixinal chegou ás mans das axentes editoriais Isabel Monteagudo e Maru de Montserrat, de International Editors, que viron nel un posible best-seller internacional.
E non lles faltou vista. En pouco tempo os editores de prestixio adquiriron os dereitos sobre máis de 40 países e xa foi traducido a 13 idiomas.
A obra é unha fábula case universal (un personaxe clave é o mago Merlín, por exemplo) sobre o significado da sorte. Os valentes cabaleiros Sid e Nott van ao bosque encantado por diferentes camiños para buscar o trevo de catro follas que Merlín lles asegurou que nacerían nalgures. Quen logra atopalo posuirá sorte ilimitada.
Na súa busca atopan a diferentes personaxes aos que piden axuda para acadar o seu obxectivo. Pero Aínda que reciben a mesma información, non a interpretan do mesmo xeito.
Que diferenza hai entre sorte e boa sorte? Segundo os autores, a sorte está dispoñible para todos, pero só algúns son capaces de crear as circunstancias para telo. "Crear boa sorte só é crear circunstancias", din os autores que usan o seu propio libro como exemplo. "Algúns pensarán que tivemos sorte", din, aínda que o que fixeron foi crear as condicións para esa boa sorte.
Éxito nos EUA.
A pedra de toque do éxito deste libro é a súa boa aceptación na industria editorial norteamericana. O traballo causou furor e houbo varias grandes editoriais norteamericanas que loitaron por conseguir os dereitos Boa sorte: creando condicións, que é o título co que foi publicado en inglés.
Finalmente Susan R. Williams de Jossey-Bass comprou os dereitos para Estados Unidos e para todos os países de fala inglesa: Reino Unido, Canadá, Sudáfrica, Australia, Irlanda ou India, entre outros. Esta mesma editorial xestiona os dereitos de tradución en Rusia, China e Israel.
En España, a editorial que publicou este libro é Empresa Activa (la de Quen me levou o queixo? o peixe).
As 9 regras da boa sorte.
A sorte non dura moito, porque non depende de ti. A boa sorte créase un mesmo, por iso dura para sempre », É a primeira das nove regras da boa sorte que describen Rovira e Trías de Bes na súa fábula. Gran parte do éxito do libro débese á universalidade destes principios.
"Moitos son os que queren ter boa sorte, pero poucos deciden ir por ela", "para que veña boa sorte é conveniente crear novas circunstancias" ... son outras ideas coas que estes autores constrúen a súa historia. E, para apoiar a solidez destas teses, Citan autores como:
1) Virxilio: «A sorte axuda aos usados».
2) Pablo Neruda: "A sorte é o pretexto para o fracasado".
3) Isaac Asimov: "A sorte só favorece a mente preparada".
4) Jacinto Benavente: "Moita xente pensa que ter talento é sorte, pero poucos pensan que a sorte pode ser unha cuestión de talento".
5) George Bernard Shaw: «Só triunfa no mundo aquel que se levanta e busca as circunstancias e cre neles se non as poden atopar».
6) Woody Allen: "O 90% do éxito baséase simplemente en insistir".
Podes mercar o libro AQUÍ
Sexa o primeiro en opinar sobre