Invictus, el poema que ayudó a Nelson Mandela en la cárcel

Ayer murió Nelson Mandela y como homenaje he decidido poner el poema de William Ernest Henley titulado «Invictus». Este poema sirvió a Nelson Mandela de sustento mental durante los 27 años que estuvo encarcelado:

En la noche que me envuelve,
negra, como un pozo insondable,
doy gracias al Dios que fuere
por mi alma inconquistable.

mandela invictus

En las garras de las circunstancias
no he gemido, ni llorado.

Ante las puñaladas del azar,
si bien he sangrado, jamás me he postrado.

Más allá de este lugar de ira y llantos
acecha la oscuridad con su horror.

No obstante, la amenaza de los años me halla,
y me hallará, sin temor.

Ya no importa cuan recto haya sido el camino,
ni cuantos castigos lleve a la espalda:

Soy el amo de mi destino, soy el capitán de mi alma.

***************************************************************************************************************************

Os dejo con un extracto de la película que hicieron sobre Nelson Mandela y en el que se recita esta motivadora poesía:


5 comentarios, deja el tuyo

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

  1. Responsable de los datos: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalidad de los datos: Controlar el SPAM, gestión de comentarios.
  3. Legitimación: Tu consentimiento
  4. Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal.
  5. Almacenamiento de los datos: Base de datos alojada en Occentus Networks (UE)
  6. Derechos: En cualquier momento puedes limitar, recuperar y borrar tu información.

  1.   vitolo dijo

    Nelson mandela fue un buen hombre ypresidente como no abra ninguno mas en la vida que dios lo acoja en sus brasos y que sea feliz descansando enpaz

  2.   Liseth dijo

    Ayer vi esta película y me motivo mucho el poema.la cinta es inspiradora y deja ver el sentir y lo humano de sus personajes!!

  3.   fabian ceron dijo

    Me gustarìa saber si el error de ortografía «halla» en lugar de «haya» en el poema es un error del traductor o del digitador en la página. De todas formas es un gran poema, y no me esperaba menos, si logró ser fuente de inspiración de un ser tan grande como fue Nelson Mandela, un pensador contra toda corriente.

    1.    txitxon dijo

      Amigo Fabian, halla, no es ningun error ortografico, es parte del verbo hallar (encontrar, dar con algo que se busca etc). Y no «haya» que es parte del verbo haber, concretamente de su pasado, por lo tanto el error no existe en este texto, si escribes poyo en lugar del correcto, pollo, es que eres uno mas de los que padece algo llamado yeismo, que es confundir la, LL, con la Y. Nada grave por cierto

      1.    Anónimo dijo

        Poyo también existe, es el poyo de la cocina….sobre el que se preparan los ingredientes