Orodhesha na Vitendawili bora huko Náhuatl na tafsiri yao

Nahuatl ni lugha ya kawaida inayotumika Mexico (na nchi nyingine) kabla ya ukoloni wa Uhispania na ambayo bado inatumika katika nchi hiyo, kwani inatambuliwa na Sheria ya Jumla ya Haki za Kiisimu za Wazawa Isitoshe, zaidi ya watu milioni wa Mexico wana lugha hii ya asili. Kulingana na uchunguzi uliofanywa, ilitokea takriban katika karne ya XNUMX na matumizi yake yalienea katika eneo lote la Mesoamerican.

Kwa sababu ya matumizi makubwa ambayo ilikuwa nayo na idadi ya watu ambao bado wanaifanya leo (takriban watu milioni 7 ulimwenguni), kuna habari nyingi juu yake kwenye mtandao, ambayo inawezekana kutoa maudhui ya kupendeza ambayo kwa watu kawaida huvutia, kama vitendawili vya Nahuatl ambavyo tumeandika katika orodha ifuatayo pamoja na tafsiri zao kwa Kihispania.

Vitendawili 35 bora huko Nahuatl

Lugha hii ya kiasili au ya asili ina vitendawili anuwai, kati ya ambayo hakika utapata tayari kujulikana au kupendwa katika Kihispania; Kwa kuongezea, lugha zote mbili ni halali kabisa, kwa hivyo unaweza kuzitumia hata kama hujui kutamka Nahuatl.

Maaske mas titlaakatl ndiyo lakini mitschooktis 

  • Maana yake katika Kihispania: Lazima ubashiri: haijalishi wewe ni macho gani, itakulia
  • Jibu: kitunguu.

Wa na'atun na'ateche 'na'at le ba'ala': Jump'éel ts'ool wukp'éel u jool 

  • Maana yake katika Kihispania: Nadhani kitendawili: Shimo saba Boga moja
  • Jibu: Kichwa.

Na'at le baola paalen: Ken xi iken si yaan jun tul joy kep K'eenken tu beelili

  • Maana katika Kihispania katika Kihispania:Usifikirie, mtoto! Ikiwa utakata kuni, nguruwe mvivu atakutafuta barabarani.
  • Jibu: asali.

Za zan tleino Tepetozcatl kuachaoca momamatlaxcalotiuh Papalotl 

  • Maana yake katika Kihispania:Kupitia bonde hilo, lenye kupendeza, anapiga makofi akipiga mikono kama mtu anayetupa mikate
  • Jibu: kipepeo.

Chak u paach, sak u ts'u '

  • Maana yake katika Kihispania: Ya ngozi nyekundu. Ndani ya kutokwa na damu.
  • Jibu: Radishi au viazi vitamu.

Tazama tosaasanil, angalia tosaasaanil Angalia ichpokatsin iitlakeen melaak pistik tomatl 

  • Maana yake katika Kihispania:Hujawaza: msichana ni nani, na huipil imekaza sana?
  • Jibu: nyanya.

Zan tleino Icuitlaxcol quihuilana tepetozcatl quitoca huitzmallotl

  • Maana yake katika Kihispania: Nadhani kwa kubashiri: Kwa matumbo yanayoburuza kupitia bonde hupita
  • Jibu: sindano.

Awijchiw xik tyiel ndyuk sajrrok tyiel yow atajtüw xik tyiel ndxup sawüñ ütyiw ñipilan

  • Maana yake katika Kihispania: ili watu waweze kutoa chakula chao. Katika mvulana mdogo lazima nicheze, baada ya kujitupa na kupiga mbizi baharini.
  • Jibu: wavu wa kutupwa.

Zan tleino chimalli itic tentica ca chilli 

  • Maana yake katika Kihispania:Ndogo lakini ilishika kilele ndani iliyojaa ngao
  • Jibu: pilipili.

Lipan itakuwa tlakomoli, westok waan nokweptok, kwa upande wa oksee. 

  • Maana yake katika Kihispania:Kwa chakula kilichoalikwa, hata ikiwa ni sahani na kijiko
  • Jibu: tortilla.

Usiku kwak kiawi Notlakeenpatla Tepeetl

  • Maana yake katika Kihispania:Mzee mzima hai sana kila mvua anabadilisha mavazi yake
  • Jibu: kilima.

Tu laabe, tulaabe, rayan nibe napabe dxitá xquibe

  • Maana yake katika Kihispania:Yeye ni nani na ni nani anayebeba mayai yake shingoni nyuma na mbele?
  • Jibu: Kitende.

ZÁZAN TLEINO ACO CUITLAOALLI MOUIUIXOA

  • Maana yake katika Kihispania: pande zote juu na paunchy zaidi, najitikisa na kwenda kupiga kelele ili uweze kucheza.
  • Jibu: maraca.

Natyek umbas ñikands umeajts nanbyur ulük nangan mi kej

  • Maana yake katika Kihispania: utajipa karamu ... Kijani nje utaniona na meno meusi kwa ndani utapata. Kutoka kwa moyo wangu mwekundu utakula damu tamu, utadhani?
  • Jibu: tikiti maji.

Xilaani, biétini lu dani, nápani chonna ne ti xiiñini

  • Maana yake katika Kihispania: Unaionaje? Chini ya kilima. Na nina miguu mitatu. Na mtoto anayesaga Hauwezije kuona!
  • Jibu: chokaa.

Uñijximeajts ajtsaj ximbas salñuwindxey makiejp op saltsankan makiejp ñity

  • Maana yake katika Kihispania: ya jani lililofungwa na kufungwa na mitende ndio kujificha kwangu. Katika mwili wangu wa misa moyo wangu wa nyama utapata.
  • Jibu: tamal.

Zazan tleino, cuatzocoltzin mitlan ommati. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca apilolli, ic atlacuihua

  • Maana yake katika Kihispania: cantarillo de palo ambayo inajua mkoa wa wafu.
  • Jibu: mtungi wa maji.

Zazan tleino, matlactini tepatlactli quimamamatimani. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca tozti

  • Maana yake katika Kihispania: Je! Ni mawe gani kumi ambayo kila mtu hubeba nasi?
  • Jibu: zile.

Tazama tosaasaanil, angalia tosaasaanil, angalia iixtetetsitsinte

  • Maana yake katika Kihispania: nadhani, nadhani, macho moja ni hayo.
  • Jibu: sindano.

Za zan tleino Iztactetzintli quetzalli conmantica

  • Maana yake katika Kihispania: Nadhani, nadhani Ni nini kama jiwe jeupe, kwamba manyoya ya quetzal hupuka kutoka kwake?
  • Jibu: kitunguu

Wala cayúnini ma´cutiip i wala cazi´ni ma´ cayuuna ´ wala guiqu iiñenila ma´qué zuuyani

  • Maana yake katika Kihispania: nadhani, nadhani. Yeyote anayeifanya hufanya hivyo kwa kuimba. Yeyote anayeinunua, hununua akilia. Yeyote anayetumia haioni tena.
  • Jibu: jeneza.

Zan zan tleine cimalli itic tentica

  • Maana yake katika Kihispania: ndogo lakini yenye midomo, imejaa ngao.
  • Jibu: pilipili.

Ñity ayaküw ximal xiel ayaküw xi mkundu

  • Maana yake katika Kihispania: Akili yangu imefunikwa na mitende. Miguu yangu ya mbao ni. Watu hukaa juu yangu, kwa sababu ninasimamisha miale ya jua.
  • Jibu: bower.

Amalüw Xik Munxuey Xik Samal Küty Akiejp Kama Najchow Ximbas Wüx Satüng Amb xa Onds

  • Maana yake katika Kihispania: Lazima ubashiri! Mwili wangu umetengenezwa kwa mwanzi na kwenye tumbo langu nimevaa mecapal. Pamoja na miwani mimi huja na kutoka baharini. Imesheheni samaki na mahindi kwa kiamsha kinywa, chakula cha mchana na hata chakula cha jioni.
  • Jibu: Kahawia.

Zazan tleino quetzalcomoctzin quetzalli conmantica

  • Maana yake katika Kihispania: nadhani ikiwa unaweza: nywele za kijivu zina hadi ncha na manyoya ya kijani kibichi.
  • Jibu: kitunguu.

Tu laame, tu laame dé chemen á pa me dooxqui'me

  • Maana yake katika Kihispania: Nadhani tena! Nani nyuma yake anavaa matumbo ambayo hata unawaona?
  • Jibu: uduvi.

Ridxabe huaxhinni rixána be siado ´

  • Maana yake katika Kihispania: mwanamke ambaye hufanya taka nyingi kila siku. Acha asubuhi na upate ujauzito usiku.
  • Jibu: nyumbani.

Zanan Tleino, Xoxouhqui Xicaltzintli, Momochitl Ontemi. Hapa qittaz tozazaniltzin, tla ca nenca ilhuicatl

  • Maana yake katika Kihispania: Je! Kibuyu cha bluu ni kipi, kilichopandwa na nafaka iliyooka, iitwayo momochtli?
  • Jibu: Anga lenye nyota

Zazan tleino, icuitlaxcol quihuilana, tepetozcatl kuachaoca. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca huitzmalot

  • Maana yake katika Kihispania: Je! Ni nini kinachopita bonde, na matumbo yake yakiburuta?
  • Jibu: kushona sindano.

Tlake, tlake, siku ya kuzaliwa siku ya kupenda bado napenda tikajasi

  • Maana yake katika Kihispania: Ni nini, ni nini, ambayo inaruka na hauifikii?
  • Jibu: Sungura.

Tunatumahi ulipenda hizi vitendawili ndani Nahuatl, ama kwa kuwaambia raha au kwa kazi ya utafiti. Ikiwa unajua nyingine au unajua lugha hiyo, tutashukuru ikiwa ungeacha maoni na njia mbadala zaidi.


Yaliyomo kwenye kifungu hicho yanazingatia kanuni zetu za maadili ya uhariri. Kuripoti kosa bonyeza hapa.

Maoni, acha yako

Acha maoni yako

Anwani yako ya barua si kuchapishwa. Mashamba required ni alama na *

  1. Kuwajibika kwa data: Miguel Ángel Gatón
  2. Kusudi la data: Kudhibiti SpAM, usimamizi wa maoni.
  3. Uhalali: Idhini yako
  4. Mawasiliano ya data: Takwimu hazitawasilishwa kwa watu wengine isipokuwa kwa wajibu wa kisheria.
  5. Uhifadhi wa data: Hifadhidata iliyohifadhiwa na Mitandao ya Occentus (EU)
  6. Haki: Wakati wowote unaweza kupunguza, kuokoa na kufuta habari yako.

  1.   Bonde la Tocho alisema

    Asante.!
    nyenzo bora kusaidia kitabu cha darasa la 6 la Uhispania na bora zaidi wasiruhusu lugha hii tajiri kuzima, ambayo inazidi kuwa ngumu kukuza utamaduni wetu.