זאַמלונג פון דערקענט דאַדאַיסט לידער

דאדאיסטישע לידער זענען קינסטלערישע אויסדרוקן פון ליטעראטור, געגעבן אין א באוועגונג מיטן נאמען "דאדאאיזם", וואס איז אויפגעקומען אין אנהייב פון XNUMX סטן יאָרהונדערט, א דאנק Hugo Ball, איינער פון די פאָרגייער, צוזאַמען מיט Tristan Tzara

די לידער זענען קעראַקטערייזד דורך די פּילערז וואָס פירן די באַוועגונג, דאָס איז די יסודות וואָס קעראַקטערייז עס פֿון די אויסדרוקן פון אנדערע; צווישן וועלכע מיר געפֿינען פּאָזיטיוויזם, דער "שפּאָט" פון די אַרטיס פון בורזשוואַזי, צווישן אנדערע. פֿון דער אַנדערער זײַט, טוען אַרטיסטן אויך נוצן בילדער וואָס, כאָטש זיי קען נישט זיין זינען, אָבער אין פאַקט צוזאַמען זיי מקיים דעם אָביעקטיוו פון יקספּרעסינג וואָס דער פּאָעט וויל צו קאַנוויי.

די בעסטער לידער פון דאַדאַיסם

עס זענען פילע דיכטערס פון דאַדאַיסם, אַזאַ ווי Hugo Ball, Tristan Tzara, André Breton, Jean Arp, Francis Picabia, Louis Aragon, Kurt Schwitters, Philippe Soupault, צווישן אנדערע. יענע וואָס האָבן געשריבן ווונדערלעך לידער אין יענע צייט דערגרייכן נאָוטאָריאַטי און אפילו הייַנט זיי זענען נאָך פאָלקס פֿאַר ליבהאבערס פון דער באַוועגונג; אין אַדישאַן צו זיין די כייפעץ פון לערנען קינסטלעריש אויסדרוקן פון אַנטיקוויטי.

1. "די זון" פֿון Hugo Ball

א קינד ס וואָגן באוועגט צווישן מיין יילידז.
צווישן מיין יילידז איז אַ מענטש מיט אַ פּודל.
א גרופּע פון ​​ביימער טורנס אין אַ פּעקל פון סנייקס און כיסינג דורך דעם הימל.
א שטיין האלט אַ רעדן. ביימער אין גרין פייַער. פלאָוטינג אינזלען.
שאַקינג און טינגקלינג פון שעלז און פיש קעפ ווי אין די דנאָ פון דעם ים.

מייַן פיס אויסשטרעקן צו די כערייזאַן. קרעאַץ אַ לאָזנ שווימען
ווייט אוועק. מייַן שיך טורעם איבער די כערייזאַן ווי טאָווערס
פו ן א פארזינקע ר שטאט. איך בין דער ריז גאָליאַטה. איך קיצער ציגעלע קעז.
איך בין אַ מאַמאַט קאַלב. גרין גראָז ערטשאַנז שמעק מיך.
די גראָז פאַרשפּרייטן סאַברעס און בריקן און גרין רעגנבויגן איבער מיין בויך.

מייַן אויערן זענען ריז ראָזעווע שעלז, ברייט אָופּאַנד. מייַן גוף סוועלז
מיט די נויזיז וואָס זענען געווען ימפּריזאַנד אינעווייניק.
איך הערן די בלעאַץ
פון די גוואַלדיק פּאַן. איך הערן צו די רויט מוזיק פון דער זון. ער סטייז אַרויף
אויף די לינקע. ווערמיליאָן זייער טרערן פאַלן צו דער נאַכט פון דער וועלט.
ווען עס דיסענדז קראַשיז די שטאָט און די קירך טאָווערס
און אַלע די גאַרדענס פול פון קראָקוסעס און כייאַסינט, און עס וועט זיין אַזאַ אַ געזונט
צו די שטותים וואס קינדער שופרות דרייען

אָבער עס איז אין די לופט אַ גאַלע פון ​​לילאַ, געל יאָוק
און פלאַש גרין. סווייינג, וואָס אַ מאַראַנץ פויסט גראַספּס אין לאַנג פֿעדעם,
און אַ ליד פון פויגל האַלדז אַז פראַלד דורך די צווייגן.
א זייער ווייך סקאַפאַלדינג פון קינדער 'ס פלאַגס.

מאָרגן די זון וועט זיין לאָודיד אויף אַ פאָרמיטל מיט ריזיק ווילז
און געטריבן צו די קאַספּאַרי קונסט גאַלעריע. א שוואַרץ ביק ס קאָפּ
מיט אַ בולט נאַקעט, אַ פלאַך נאָז און אַ ברייט גאַנג, ער וועט פירן פופציק
גאַזירטע ווייַס ייזיז, פּולינג די וואָגן אין די קאַנסטראַקשאַן פון די פּיראַמידס.
פילע לענדער פון בלוט פארבן וועלן מאַסע.
נאַניז און נאַס נורסעס,
קראַנק אין עלאַווייטערז, אַ קראַנע אויף סטילץ, צוויי סאַנאַ וויטאָ דאַנסערז.
א מענטש מיט אַ זייַד בויגן בונד און אַ רויט רייעך היטן.

איך קען נישט האַלטן זיך: איך בין פול פון גרעסטער. פֿענצטער ראָמען
זיי פּלאַצן. הענגען אַ בייביסיטער פון אַ פֿענצטער אַרויף צו די פּופּיק.
קען נישט העלפֿן זיך: דאָמעס זענען בערסטינג מיט אָרגאַן ליקס. איך וועלן
שאַפֿן אַ נייַע זון. איך ווילן צו קאַלייד די צוויי מיט יעדער אנדערער
וואָס סימבאַלז און דערגרייכן מיין דאַמע ס האַנט. מיר וועלן וועלקן אַוועק
אין אַ לילאַ פּוסטע רייד אויף די רופס פון אונדזער איין געל שטאָט
ווי געוועב פּאַפּיר סקרינז אין די זאַווערוכע.

2. "ווילד וואסער" דורך טריסטאַן טזאַראַ

די הונגעריק ציין פון די אויג
סאָוטי זייַד
עפענען צו דער רעגן
אַלע יאָר
נאַקעט וואַסער
דאַרקענס די שווייס פון די שטערן פון די נאַכט
די אויג איז ענקלאָוזד אין אַ דרייַעק
דער דרייַעק שטיצט אן אנדער דרייַעק

אויג אין רידוסט גיכקייַט
טשוז פראַגמאַנץ פון שלאָפן
קייַען זון ציין ציין אָנגעפילט מיט שלאָפן

דער אָרדערלי ראַש אין די פּעריפעריע פון ​​די שייַנען
איז אַ מלאך
וואָס באדינט ווי אַ שלאָס פֿאַר די זיכערקייַט פון דעם ליד
אַ רער וואָס איז סמאָוקט אין די סמאָקינג אָפּטייל
אין זיין פלייש די סקרימז פילטער דורך די נערוועס
וואָס פירן די רעגן און זיין דראַווינגס
פרויען טראָגן עס ווי אַ האַלדזבאַנד
און אַווייקאַנז די פרייד פון אַסטראַנאַמערז

אַלע נעמען עס פֿאַר אַ גאַנג פון ים פאָולדז
וועלוואַטי פון די היץ און ינסאַמניאַ אַז קאָלאָרס עס

זיין אויג נאָר אָפּענס צו מייַן
עס איז קיינער חוץ מיר וואָס האָט מורא ווען ער קוקט
און לאָזן מיר אין אַ שטאַט פון רעספּעקטפול צאָרעס
דאָרט ווו די מאַסאַלז פון זיין בויך און זיין ינפלעקסאַבאַל לעגס
זענען געפֿונען אין אַ כייַע בלאָז פון סאַלין אָטעם
איך שטופּן באַשיידן די וואָלקן פאָרמיישאַנז און זייער ציל
אַניקספּלאָרד פלייש וואָס ברענען און פאַרווייכערן די סאַטאַלאַסט וואסערן.

3. "צו דער נאַכט" דורך Philippe Soupault

עס איז שפּעט
אין שאָטן און אין ווינט
א געשריי הייבט זיך אויף מיט דער נאכט
איך ווארט נישט אויף קיינעם
צו קיינעם
ניט אפילו אַ זכּרון
די שעה איז לאַנג דורכגעגאנגען
אָבער אַז וויינען אַז דער ווינט קאַריז
און שטופּן פאָרויס
קומט פֿון אַן אָרט וואָס איז ווייַטער
אויבן דער חלום
איך ווארט נישט אויף קיינעם
אָבער דאָ איז די נאַכט
געקרוינט מיט פייער
פון די אויגן פון אַלע טויטע
שטיל
און אַלץ וואָס האט צו פאַרשווינדן
אַלץ פאַרפאַלן
איר מוזן געפֿינען עס ווידער
אויבן דער חלום
צו דער נאַכט.

4. "שטרוי סילאַוועט" פון André Breton

געבן מיר עטלעכע דראַונינג דזשולז
צוויי נעסץ
א פּאָניטאַיל און אַ מאַנאַקין קאָפּ
זייט מיר מוחל שפּעטער
איך האב נישט קיין צייט צו אטעמען
איך בין אַ רעגע
זונ קאַנסטראַקשאַן האט געהאלטן מיר דאָ
איצט איך נאָר האָבן צו לאָזן מיר ווערן געהרגעט
סדר די טיש
געשווינד די קלענטשט פויסט אויבן מיין קאָפּ וואָס הייבט צו געזונט
א גלאז וווּ אַ געל אויג איז גלייך
דער געפיל אויך אָפּענס
אבער די פּרינסעסיז קלינג צו די ריין לופט
איך דאַרפֿן שטאָלץ
און עטלעכע אָנ אַ טאַם טראפנס
צו רעהעאַט די טאָפּ פון פאַרשימלט בלומען
בייַ די פֿיס פון די טרעפּ
געטלעך געדאַנק אין די קאַנסטאַלייטיד קוואַדראַט פון בלוי הימל
דער אויסדרוק פון די באַטהערס איז דער טויט פון דער וואָלף
נעמען מיר פֿאַר אַ פרייַנד
דער פרייַנד פון פירעס און פעראַץ
קוקט טיף אין דיר
גלאַט אויס דיין סאַראָוז
מייַן ראָוזוווד רודער מאכט דיין האָר זינגען
א פּאַלפּאַבאַל געזונט סערוועס די ברעג
שוואַרץ פון דער צאָרן פון די קאַטטלעפיש
און רויט פֿאַר די צייכן

5. "פון פלייש און בלוט" דורך דזשין אַרפּ

א פּענדזשאַל פון פלייש און בלוט
שפּיל דעם אלפאבעט.
וואלקנס אָטעמען אין גאַטקעס.
א לייטער גייט אַרויף אַ לייטער
האַנט געהאלטן און געטראגן אויף די צוריק
צו די לייטער פרוי.

דער פּלאַץ איז אויף באַמערקן.
ער שלאפט מער נישט װי מילך.
סווינגס אויף דער צונג
פון א פרומען זכרון.
דער פּלאַץ איז געזונט געוואשן.
די נאַקעטקייט פון אַ קרייז
די באַשרייַבונג פון אַ טרער
די באַשרייַבונג פון אַ קאַפּ פון בלוט
אין אַ גראַט פון פלייש און בלוט.

אין דעם טומלדיק פלאַך פון אונדזער יאָרהונדערט
אַ פאַרפאַלן שטריקל
ער סטאַרץ צו זאָגן אונדז
אַז געדינט צו מאַכן איר טאַנצן
פּיראַמידס פון פלייש און בלוט
אויף זייַן ווערטיסעס
ווי ספּיננינג טאַפּס.

געבן מיר דיין בערג,
איר האָט מער ווי אַ טויזנט.
איך וועל געבן איר אין צוריקקומען
ווינט און ווינט טשיינאַ.
איך וועט געבן איר מיוטאַלייטיד ביימער
מיט הענט אויף די טאָפּ.

איך וועט געבן איר אַ קרוין פון פלייש און בלוט
און אַ גרויס הוט פול פון האָניק.
איך וועל דיר אויך געבן
איינער פון מיין גאַרדנערז
וואָס וואַסער מיר טאָג און נאַכט.

6. "מיסטיש קאַרליטאָס" דורך לוי אַראַגאָן

דער ליפט שטענדיק אַראָפּ ביז איך פאַרפאַלן מיין אָטעם
און דער לייטער איז שטענדיק אַרויף
די דאמע פארשטייט נישט וואס מען זאגט
עס ס שווינדל
איך האָב שוין געחלומט צו רעדן מיט אים וועגן ליבע
טאַקע דער גלח
אַזוי קאָמיש מיט זיין וואָנצעס און זיין ייבראַוז
קינסטלעך
האָט אַ וויינען ווען איך פּולד זיי
דאס איז מאדנע
וואָס טאָן איך זען?
האר איך בין נישט אַ ליכט פרוי
Uh the ugly
צומ גליק מיר
מיר האָבן פּיגסקין סוטקייסיז
פולפּראָאָף
דאס
צוואַנציק דאָללאַרס
און עס כּולל טויזנט
שטענדיק דער זעלביקער סיסטעם
אדער מעסטן
אדער לאָגיק
שלעכט טעמע

7. «פונעברולוליקולאַר ליד» - Wieland Herfelde

  1. וואַנטיי קוואַנטיאַ וואַנטייאַ

 

דארט זיצט מיין מומע

 

זינט אפרים סוואַלאָוד די פּיגי באַנק

 

ער וואַנדערז - יייַייַ -

 

דאָרט און באַצאָלן קיין טאַקסיז.

 

ווירט דרענקט אין שווייס מאַסאַזשיז איר טאָכעס

 

מיט אַפּלאַקיישאַן!

 

Safte vita rati rota sqa מאָמאָפאַנטיע,

 

וואָס וויינסטו, אלטע מומע?

 

אָעליסאַנטע איז טויט! אָעליסאַנטע איז טויט!

 

הימל האָגל מיין קרוסיפיקשאַנז אַקראַמענץ טשאָקקע עקסטרעמע צאָרעס!

 

ער איז מיר נאָך שולדיק געווען מיר פופצן און פופציק עוראָס

8. "קעגן דעם גלאז שלאָגן די רעגן" פון עמי העננינגס

א בלום גלאָווס רויט.
קאַלט לופט בלאָוז קעגן מיר.
בין איך וואך אָדער טויט?

א וועלט איז ווייט, ווייט אוועק
א זייגער שלאָגן פיר סלאָולי.
און איך טאָן ניט וויסן ווי לאַנג
איך פאַל אין דיין געווער

מיר האָפן אַז די דאַדאַ לידער זינט איר האָבן צונויפגעשטעלט עטלעכע פון ​​די בעסטער פֿאַר אונדזער לייענער און נייַע וויזאַטערז. אויב איר ווילט צו פאַרלאָזן דיין מיינונג אָדער אַ פּאָעמע פון ​​דער באַוועגונג וואָס מיר האָבן נישט שטעלן, איר זענט פריי צו טאָן דאָס דורך אַ באַמערקונג.


דער אינהאַלט פון דעם אַרטיקל אַדכיר צו אונדזער פּרינציפּן פון לייט עטיקס. צו מעלדונג אַ טעות גיט דאָ.

א באַמערקונג, לאָזן דיין

לאָזן דיין באַמערקונג

אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן ארויס.

  1. פאַראַנטוואָרטלעך פֿאַר די דאַטן: Miguel Ángel Gatón
  2. ציל פון די דאַטן: קאָנטראָל ספּאַם, קאָמענטאַר פאַרוואַלטונג.
  3. לעגיטימאַטיאָן: דיין צושטימען
  4. קאָמוניקאַציע פון ​​די דאַטן: די דאַטן וועט נישט זיין קאַמיונאַקייטיד צו דריט פּאַרטיעס אַחוץ דורך לעגאַל פליכט.
  5. דאַטן סטאָרידזש: דאַטאַבייס כאָוסטיד דורך Occentus Networks (EU)
  6. רעכט: צו קיין צייט איר קענט באַגרענעצן, צוריקקריגן און ויסמעקן דיין אינפֿאָרמאַציע.

  1.   Pablo rivero דאָס

    הי הי

בול (אמת)