Včera zemřel Nelson Mandela a jako poctu jsem se rozhodl dát báseň William Ernest Henley oprávněn „Invictus“. Tato báseň poskytla Nelsonu Mandelovi duševní výživu během 27 let, kdy byl uvězněn:
V noci, která mě obklopuje,
černá, jako nevyzpytatelná studna,
Děkuji Bohu, ať je to kdokoli
pro mou nepřemožitelnou duši.
V sevření okolností
Nesténal jsem, ani jsem neplakal.
Před bodnutím náhody
I když jsem krvácel, nikdy jsem se nesnažil klanět.
Za tímto místem hněvu a pláče
pronásleduje temnotu svou hrůzou.
Přesto mě hrozba let najde
a najde mě beze strachu.
Bez ohledu na to, jak přímá byla cesta,
ani kolik trestů nosím na zádech:
Jsem pánem svého osudu, jsem kapitánem své duše.
********************************************************** ********************************************************** ***********************
Zanechávám vám výňatek z filmu, který natočili o Nelsonovi Mandelovi a ve kterém je přednesena tato motivující poezie:
Nelson mandela byl dobrý člověk a prezident, protože už se v životě neotevírá, ať ho Bůh přivítá v náručí a ať je šťastný odpočívá v pokoji
Včera jsem viděl tento film a báseň mě hodně motivovala. Film je inspirativní a ukazuje pocit a lidskou povahu jeho postav !!
Chtěl bych vědět, jestli je pravopisná chyba „najde“ místo „tam je“ v básni chyba překladače nebo digitizéru na stránce. V každém případě je to skvělá báseň a nečekal jsem méně, pokud by se mohl stát zdrojem inspirace pro tak velkou bytost, jakou byl Nelson Mandela, myslitel proti všemu současnému.
Přítel Fabian, najde, nejde o pravopisnou chybu, je součástí slovesa najít (najít, najít něco, co se hledá atd.). A ne „existuje“, které je součástí slovesa, konkrétně z jeho minulosti, proto chyba v tomto textu neexistuje, pokud napíšete poyo místo správného, kuře, je to, že jste jedním z těch který trpí něčím, co se nazývá yeismo, což znamená zaměňovat LL s Y. Mimochodem nic vážného
Poyo také existuje, je to kuchyňská lavice ... na které se připravují ingredience