Јуче умро Нелсон Мендела и као почаст одлучио сам да ставим песма аутор Виллиам Ернест Хенлеи под насловом "Инвицтус". Ова песма је Нелсону Мандели обезбедила ментално уздржавање током 27 година затвора:
У ноћи која ме окружује,
црна, попут непрегледног извора,
Захваљујем Богу ко год да је
за моју неосвојиву душу.
У стисци околности
Нисам јадиковао, нити плакао.
Пре убода случаја,
Иако сам искрварио, никада се нисам клањао.
Иза овог места беса и плача
вреба мрак својом ужасом.
Ипак, претња година ме проналази,
и наћи ће ме без страха.
Без обзира колико је пут био раван,
ни колико казни носим на леђима:
Ја сам господар своје судбине, ја сам капетан своје душе.
**************************************************** **************************************************** ***********************
Остављам вам одломак из филма који су снимили о Нелсону Мандели и у којем се рецитује ова мотивациона поезија:
Нелсон Мандела је био добар човек и председник, јер се више не отвара у животу, нека га Бог прими у загрљај и нека је срећан почивајући у миру
Јуче сам гледао овај филм и песма ме је пуно мотивисала.Филм је инспиративан и приказује осећај и људску природу његових ликова !!
Желео бих да знам да ли је правописна грешка „проналази“ уместо „хаиа“ у песми грешка преводиоца или дигитализатора на страници. У сваком случају, то је сјајна песма и нисам очекивао мање, ако је успела да буде извор инспирације за велико биће као што је био Нелсон Мандела, мислилац против свих тренутних.
Пријатељу Фабиан, проналази, то није правописна грешка, то је део глагола пронаћи (наћи, пронаћи нешто што се тражи итд.). А не „постоји“ који је део глагола имати, посебно из његове прошлости, стога грешка не постоји у овом тексту, ако напишете поио уместо исправног, пиле, то је да сте један од оних који пати од нечега што се зове јеизмо, што би збунило ЛЛ са И. Успут, ништа озбиљно
Поио такође постоји, то је кухињска клупа .... на којој се састојци припремају