Invictus, digtet, der hjalp Nelson Mandela i fængsel

I går døde Nelson Mandela og som en hyldest har jeg besluttet at sætte digt af William Ernest Henley med titlen "Invictus". Dette digt forsynede Nelson Mandela med mental næring i de 27 år, han blev fængslet:

I natten, der omgiver mig,
sort, som en ufattelig brønd,
Jeg takker Gud, uanset hvad det er
for min uovervindelige sjæl.

ubesejret mandela

I omstændighedens greb
Jeg har ikke jamret eller grædt.

Før tilfældighederne
Selvom jeg har blødt, har jeg aldrig kastet mig ned.

Ud over dette sted af vrede og gråd
stilker mørket med sin rædsel.

Alligevel finder truslen fra år mig,
og han finder mig uden frygt.

Uanset hvor lige vejen har været,
ej heller hvor mange straf jeg bærer på ryggen:

Jeg er min skæbnes herre, jeg er min sjæls kaptajn.

************************************************** ************************************************** ***********************

Jeg efterlader dig med et uddrag fra filmen, de lavede om Nelson Mandela, og hvor denne motiverende poesi reciteres:


Efterlad din kommentar

Din e-mailadresse vil ikke blive offentliggjort. Obligatoriske felter er markeret med *

  1. Ansvarlig for dataene: Miguel Ángel Gatón
  2. Formålet med dataene: Control SPAM, management af kommentarer.
  3. Legitimering: Dit samtykke
  4. Kommunikation af dataene: Dataene vil ikke blive kommunikeret til tredjemand, undtagen ved juridisk forpligtelse.
  5. Datalagring: Database hostet af Occentus Networks (EU)
  6. Rettigheder: Du kan til enhver tid begrænse, gendanne og slette dine oplysninger.

  1.   vitolus sagde han

    Nelson mandela var en god mand og præsident, da han ikke åbner mere i livet må Gud byde ham velkommen i hans arme og må han være glad for at hvile i fred

  2.   Liseth sagde han

    I går så jeg denne film, og digtet motiverede mig meget. Filmen er inspirerende og viser følelserne og den menneskelige karakter af dens karakterer !!

  3.   Fabian Cero sagde han

    Jeg vil gerne vide, om stavefejlen "finder" i stedet for "haya" i digtet er en fejl fra oversætteren eller digitalisereren på siden. Under alle omstændigheder er det et stort digt, og jeg forventede ikke mindre, hvis det lykkedes at være en kilde til inspiration for et væsen, der var så stort som Nelson Mandela var, en tænker mod al nuværende.

    1.    txitxon sagde han

      Ven Fabian, finder, det er ikke en stavefejl, det er en del af verbet at finde (at finde, at finde noget, der søges osv.). Og ikke "der er", der er en del af verbet at have, specifikt fra fortiden, derfor findes fejlen ikke i denne tekst. Hvis du skriver poyo i stedet for den rigtige, kylling, er det, at du er en af ​​dem der lider af noget kaldet yeismo, som er at forveksle, LL, med Y. Intet seriøst forresten

      1.    Anonymous sagde han

        Poyo findes også, det er køkkenbænken ... hvorpå ingredienserne tilberedes