11 surrealistisinta runoa edustavimmista runoilijoista

Surrealistiset runot ovat aikoja, jolloin surrealistinen liike syntyi, joka on peräisin Ranskasta dadaismin ja runoilijan André Bretonin ansiosta.

Termin "surrealismi" keksi ensimmäisen kerran Guillaume Apollinarie vuonna 1917, jonka ranskalaisten mukaan etymologia edustaa "realismin ylä- tai yläpuolella"; mikä tarkoittaa, että se on jotain, joka ylittää todellisuuden, kuten maalaus, jossa ihmistä kuvataan vain käyttämällä hedelmiä. Teoksen keskeinen teema on kuitenkin surrealismin runot, joten mainitsemme vain joitain niiden edustavimmista piirteistä ennen kuin jatkamme niiden luetteloa.

Kirjallisuuden alalla tätä liikettä (kuten useimpia) pidettiin vallankumouksena muutti kielen käyttötapaa ja tarjosi tekniikoita teosten säveltämiseen jota ei ollut olemassa muinaisina aikoina. Joten kaikki kirjallisuuden tyylilajit (runous, esseet, teatterit, muun muassa) todella hyötyivät.

  • Surrealismin kirjoittajat luopuivat mittarista antaakseen jakeelle venäjän.
  • Käsiteltiin enemmän inhimillisiä aiheita, sekä psykologisesti että sosiaalisesti.
  • Kieli muuttui siitä, että kirjoittajat pystyivät käyttämään uusia sanakirjoja uusille käsiteltäville aiheille; kun taas retoriikkaa täydennettiin ilmaisutekniikoilla.

Luettelo edustavimmista surrealistisista runoista

Tuolloin, joka käsitti 1920-luvun alun, noin vuonna XNUMX, suuri osa surrealismin runoilijoita todella uskomattomilla teoksilla. Aluksi löydämme André Bretonin (tämän vallankumouksen edeltäjä), mutta tästä syystä emme voi lopettaa mainitsemasta muita liikkeen eksponentteja, kuten Paul Éluard, Benjamin Péret, Federico García Lorca, Louis Aragon, Octavio Paz, Guillaume Apollinaire, Philippe Soupault, Antonin Artaud, Olivero Girondo ja Alejandra Pizarnik; josta poimimme joitain hänen merkittävimpiä teoksiaan.

"Hetken peili" - Paul Eluard

Hälventää päivä

näytä miesten ulkonäöstä irrotettuja kuvia,

se vie miehiltä mahdollisuuden häiritä,

se on kova kuin kivi,

muodoton kivi,

liikkeen ja näön kivi,

ja siinä on niin hehku, että kaikki panssarit

ja kaikki naamiot ovat väärennettyjä.

Mitä käsi on edes ottanut

arvostaa ottamaan käden muodon,

mitä on ymmärretty, ei ole enää olemassa,

lintu on sekoitettu tuulen kanssa,

taivas sen totuudella,

mies todellisuudellaan.

"Allo" - Benjamin Peret

Koneeni paloi, linnani tulvi Reinin viinillä
gettoni mustista liljoista kristallikorvani
kallioni rullaa alas kalliolta murskaamaan maanvartijan
opaalinen etana minun ilmapää
paratiisilinnuni peitti mustat vaahtokarvani
halkeillut hautani punaisen heinäsirkkojen sade
lentävä saari turkoosi rypäle
hullu ja varovainen autoni törmäys villi sänkyni
tärykalvon emi heijastui silmiini
tulppaani polttimo aivoissa
gazellini katosi bulevardien elokuvateatterissa
aurinkoinen arkku tulivuoren hedelmääni
piilotettu lampi nauraa, missä hajamieliset profeetat hukkuvat
minun cassis tulva minun morel perhonen
sininen vesiputous kuin taustaaalto, joka synnyttää kevään
minun korallirevolverini, jonka suu vetää minua kuin kaikuisen kaivon suu
jähmettynyt kuin peili, jossa mietit kolibrien lentoa katseeltasi
kadonnut muumien kehystetyssä alusvaatesarjassa rakastan sinua

"Minulla on jotain sanottavaa, sanon itselleni" - Federico García lorca

Minun on sanottava jotain, jonka kerron itselleni
Sanat, jotka liukenevat suuhusi
Siivet, jotka ovat yhtäkkiä naulakot
Missä huuto putoaa, käsi kasvaa
Joku tappaa nimemme kirjan mukaan
Kuka poisti patsaan silmät?
Kuka asetti tämän kielen
Itkekö?

Minulla on jotain sanottavaa
Ja turvon lintujen ulkopuolella
Huulet, jotka putoavat kuin peilit Täällä
Siellä etäisyydet kohtaavat
Tämä pohjoinen tai tämä etelä on silmä
Asun ympärilläni

Olen täällä lihalappujen välissä
Ulkona
Jotain sanottavaa sanon itselleni

Mystinen Carlitos - Louis Aragon

Hissi laskeutui aina, kunnes menetin hengitykseni

Ja tikkaat nousivat aina ylös

Tämä nainen ei ymmärrä mitä sanotaan

Se on väärennös

Haaveilin jo puhua hänelle rakkaudesta

Oh virkailija

Niin koominen viiksien ja kulmakarvojensa kanssa

Keinotekoinen

Huudahti kun vedin heitä

Tuo on outoa

Mitä näen? Se jalo ulkomaalainen

Herra, en ole kevyt nainen

Voi ruma

Onneksi me

Meillä on siannahkalaukkuja

Idioottivarma

On

Kaksikymmentä dollaria

Ja se sisältää tuhat

Aina sama järjestelmä

Eikä mittaa

Eikä logiikkaa

Huono aihe

"Lopeta kaikki" - Octavio Paz

Anna minulle näkymätön liekki, kylmä miekka,
jatkuva vihasi,
lopettaa kaikki,
oi kuiva maailma,
oi verinen maailma,
lopettaa kaiken.

Palovammat, synkät, palot ilman liekkejä,
tylsä ​​ja tulinen,
tuhka ja elävä kivi,
autiomaa ilman rantoja.

Palaa valtavassa taivaassa, paasi ja pilvi,
sokean epäonnistuneen valon alla
steriilien kivien joukossa.

Palaa yksinäisyydessä, joka paljastaa meidät,
palavan kiven maa,
jäätyneistä ja janoisista juurista.

Palava, piilotettu raivo,
tuhka, joka menee hulluksi,
se palaa näkymättömänä, se palaa
kun voimaton meri synnyttää pilviä,
aallot kuten kaunaa ja kivisiä vaahtoja.
Delirious-luuni välissä se palaa;
palaa onton ilman sisällä,
näkymätön ja puhdas uuni;
se palaa kuin aika palaa,
kuinka aika kulkee kuoleman välillä,
omilla askeleillaan ja hengityksellään;
se palaa kuin yksinäisyys, joka syö sinut,
palaa itsessäsi, palaa ilman liekkiä,
yksinäisyys ilman kuvaa, jano ilman huulia.
Lopeta kaikki
oi kuiva maailma,
lopettaa kaiken.

«Lentokone» - Guillaume Apollinaire

Mitä olet tehnyt, ranskalainen, Aderin kanssa?
Yksi sana oli hänen, nyt ei mitään.

Hän kiinnitti askeettisuuden jäsenet,
ranskaksi sitten ilman nimeä,
ja sitten Aderista tulee runoilija ja kutsuu heitä lentokoneeksi.

Oi pariisilaiset, sinä, Marseilles ja Lyon;
kaikki te Ranskan joet ja vuoret,
kaupunkilaiset ja maainaiset ...
lentovälinettä kutsutaan lentokoneeksi.

Suloinen sana, joka olisi lumonnut Villonin;
tulevat runoilijat asettavat sen riimeihinsä.

Ei, siipesi, Ader, ne eivät olleet nimettömiä
kun kielioppi tuli hallitsemaan heitä,
väärentää tieteellinen sana ilman mitään ilmavaa
missä raskas tauko ja sen mukana oleva aasi (aeropl -an)
ne muodostavat pitkän sanan, kuten saksankielisen sanan.

Tarvittiin Arielin kuiskaus ja ääni
nimetä instrumentti, joka vie meidät taivaaseen.
Tuulen valitus, lintu avaruudessa,
ja se on ranskalainen sana, joka kulkee suustamme.

Lentokone! Anna lentokoneen nousta ilmassa
liukua vuorten yli, ylittää meret
ja eksy entisestään.

Anna hänen jäljittää ikuinen syvä eetterissä,
mutta pelastakaamme se lentokoneen pehmeä nimi,
sen maagisen lempinimen takia sen viisi taitavaa kirjainta
heillä oli voimaa avata liikkuva taivas.

Mitä olet tehnyt, ranskalainen, Aderin kanssa?
Yksi sana oli hänen, nyt ei mitään.

"Kohti yötä" - Philippe Soupault

On myöhä

Varjossa ja tuulessa

Huuto nousee yön mukana

En odota ketään

Ei kenellekään

Ei edes muistiin

Tunti on kulunut kauan

Mutta tuun kantama huuto

Ja työnnä eteenpäin

Se tulee paikasta, joka on ulkopuolella

Unen yläpuolella

En odota ketään

Mutta tässä on yö

Kruunu tulella

Kaikkien kuolleiden silmistä

Hiljainen

Ja kaiken, mitä piti kadota

Kaikki menetetty

Sinun täytyy löytää se uudelleen

Unen yläpuolella

Kohti iltaa.

«Yö» - Antonin Artaud

Sinkkilaskurit kulkevat viemäreiden läpi,
sade nousee jälleen kuuhun;
kadulla ikkuna
paljastaa alaston naisen.

Turvonneiden arkkien nahoissa
jossa hän hengittää koko yön
runoilija tuntee hiuksensa
ne kasvavat ja lisääntyvät.

Katon tylsä ​​pinta
miettiä ojennettuja ruumiita.

Maan ja jalkakäytävien välissä
elämä on syvä kärsivällisyys.

Runoilija, mikä huolestuttaa sinua
sillä ei ole mitään tekemistä kuun kanssa;
sade on viileä,
vatsa on kunnossa.

Katso, kuinka lasit täyttyvät
maan tiskillä
elämä on tyhjä
pää on kaukana.

Jossain runoilija ajattelee.

Emme tarvitse kuuta
pää on iso,
maailma on täynnä.

Jokaisessa huoneessa
maailma vapisee,
elämä synnyttää jotain
joka nousee kohti katoja.

Korttikortti kelluu ilmassa
lasien ympärillä;
viinisavu, lasisavu
ja iltaputket.

Katon viistokulmassa
kaikista vapisevista huoneista
merihöyryt kertyvät
Huonosti rakennettuja unelmia

Koska täällä elämä kyseenalaistetaan
ja ajatuksen vatsa;
pullot törmäävät kalloihin
antennikokoonpanon.

Sana syntyy unesta
kuin kukka tai kuin lasi
täynnä muotoja ja höyryjä.

Lasi ja vatsa törmäävät:
elämä on selkeä
lasitetuilla kalloilla.

Runoilijoiden tulinen areopagus
kokoontuu vihreän viheriön ympärille,
tyhjä pyörii.

Elämä kulkee ajatuksen läpi
karvainen runoilija.

«Urbaani ulkonäkö» - Olivero Girondo

Tuliko se maan alla?
Tuliko se taivaalta?
Olin melujen joukossa
loukkaantunut,
pahasti loukkaantunut,
edelleen,
hiljainen,
polvistuu ennen iltaa,
ennen väistämätöntä,
kiinnittyneet suonet
pelästyttää,
asfaltille,
kaatuneilla kampauksillaan,
pyhillä silmillään,
kaikki, kaikki alasti,
melkein sininen, niin valkoinen.
He puhuivat hevosesta.
Luulen, että se oli enkeli.

«Tuhkat» - Alejandra Pizarnik

Yö hajosi tähdillä
katsellen minua hämmästyneenä
ilma spews vihaa
kaunisti hänen kasvonsa
musiikin kanssa.

Pian menemme
Selkeä unelma
hymyn esivanhempi
maailma on typerä
ja siellä on riippulukko, mutta ei avaimia
ja on pelkoa, mutta ei kyyneleitä.

Mitä teen itselleni?
Koska olen sinulle velkaa mikä olen
Mutta minulla ei ole huomenna
Koska sinä ...
Yö kärsii.

Toistaiseksi liikkeen suosituimpien kirjoittajien surrealistiset runot ovat saapuneet, joten toivomme, että pidit niistä yhtä paljon kuin me tekimme kerätessämme niitä sinulle. Jos sinulla on kysyttävää tai vastauksia, muista käyttää alla olevaa kommenttikenttää; Samalla tavalla kuin kutsumme sinut jakamaan tämän merkinnän sosiaalisiin verkostoihisi, koska sinulla saattaa olla ystävä, joka rakastaa surrealistista runoutta, etkä silti tiedä sitä.


Jätä kommentti

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

  1. Vastuussa tiedoista: Miguel Ángel Gatón
  2. Tietojen tarkoitus: Roskapostin hallinta, kommenttien hallinta.
  3. Laillistaminen: Suostumuksesi
  4. Tietojen välittäminen: Tietoja ei luovuteta kolmansille osapuolille muutoin kuin lain nojalla.
  5. Tietojen varastointi: Occentus Networks (EU) isännöi tietokantaa
  6. Oikeudet: Voit milloin tahansa rajoittaa, palauttaa ja poistaa tietojasi.

  1.   Boris Gonzales Macedo dijo

    Surrealistinen runous ikuisesti ja ikuisesti. Perussa meillä on avangardirunoilua kuten Valllejo ja Peña Barrenechea -veljekset, mitä muuta! maailman tietämyksen kannalta.

  2.   Claudio Acuna dijo

    Kuinka puhua runosta ilman valon siipiä?
    ... ilman sinistä tuulta
    Hengitä sielun kynttilöitä.
    Runous, sankarillinen teko
    Katsomalla pimeisiin syvennyksiin,
    Valoa etsimässä.
    Jopa tietoisesti
    Olla kuollut
    taustalla.

    TROVALUZ