Invictus, la poesia che ha aiutato Nelson Mandela in prigione

Ieri è morto Nelson Mandela e come tributo ho deciso di mettere il Poema di William Ernest Henley dal titolo "Invincibile". Questa poesia ha fornito a Nelson Mandela sostegno mentale durante i 27 anni in cui è stato imprigionato:

Nella notte che mi circonda
nero, come un pozzo insondabile,
Ringrazio Dio chiunque sia
per la mia anima invincibile.

Mandela imbattuto

Nella morsa delle circostanze
Non ho gemito, né pianto.

Prima delle pugnalate del caso,
sebbene abbia sanguinato, non mi sono mai prostrato.

Al di là di questo luogo di rabbia e pianto
insegue l'oscurità con il suo orrore.

Eppure la minaccia degli anni mi trova,
e lui mi troverà senza paura.

Non importa più quanto sia stata dritta la strada,
né quante punizioni mi porto dietro:

Sono il padrone del mio destino, sono il capitano della mia anima.

************************************************** ************************************************** ***********************

Vi lascio con un estratto dal film che hanno realizzato su Nelson Mandela e in cui viene recitata questa poesia motivante:


Lascia un tuo commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati con *

  1. Responsabile dei dati: Miguel Ángel Gatón
  2. Scopo dei dati: controllo SPAM, gestione commenti.
  3. Legittimazione: il tuo consenso
  4. Comunicazione dei dati: I dati non saranno oggetto di comunicazione a terzi se non per obbligo di legge.
  5. Archiviazione dati: database ospitato da Occentus Networks (UE)
  6. Diritti: in qualsiasi momento puoi limitare, recuperare ed eliminare le tue informazioni.

  1.   vitolus suddetto

    Nelson mandela era un uomo buono e presidente poiché non si apre più nella vita possa Dio accoglierlo tra le sue braccia e possa essere felice riposando in pace

  2.   Liseth suddetto

    Ieri ho visto questo film e la poesia mi ha motivato molto, è stimolante e mostra il sentimento e la natura umana dei suoi personaggi !!

  3.   Fabiano Cerone suddetto

    Vorrei sapere se l'errore di ortografia "trova" invece di "haya" nella poesia è un errore commesso dal traduttore o dal digitalizzatore nella pagina. In ogni caso, è una grande poesia, e non mi aspettavo di meno, se fosse riuscita a essere fonte di ispirazione per un essere grande come Nelson Mandela, un pensatore contro ogni corrente.

    1.    txtxon suddetto

      Amico Fabian, trova, non è un errore di ortografia, fa parte del verbo trovare (trovare, trovare qualcosa che si cerca ecc.). E non "c'è" che fa parte del verbo avere, precisamente del suo passato, quindi l'errore non esiste in questo testo, se scrivi poyo invece di quello corretto, pollo, è che sei uno di quelli chi soffre di qualcosa chiamato yeismo, che è quello di confondere LL con Y. Niente di grave a proposito

      1.    anonimo suddetto

        Esiste anche Poyo, è il banco della cucina… su cui si preparano gli ingredienti