11 сюрреалистических стихотворений самых ярких поэтов

Сюрреалистические стихи - это те времена, когда возникло движение сюрреализма, который зародился во Франции благодаря дадаизму и поэту Андре Бретону.

Термин «сюрреализм» впервые был введен Гийомом Аполлинарием в 1917 году, что, по мнению французов, этимология представляет собой «выше или выше реализма»; Это означает, что это нечто, выходящее за рамки реальности, например, картина, на которой мужчина изображен только с использованием фруктов. Однако центральной темой статьи являются стихи сюрреализма, поэтому мы упомянем только некоторые из их наиболее характерных черт, прежде чем продолжить их список.

В области литературы это движение (как и большинство других) считалось революцией, которая изменил способ использования языка и предоставил методы для создания произведений этого не существовало в древности. Так что все литературные жанры (поэзия, очерки, театры, среди прочего) действительно получили пользу.

  • Авторы сюрреализма обошлись без метра, чтобы придать стиху русский язык.
  • Были затронуты больше человеческих тем, как психологически, так и социально.
  • Язык изменился благодаря тому, что авторы смогли использовать новую лексику для рассмотрения новых тем; в то время как риторика была дополнена приемами выражения.

Список самых представительных сюрреалистических стихов

В начале 1920 века, примерно в XNUMX году, большое количество поэты сюрреализма с поистине невероятными работами. Первоначально мы находим Андре Бретона (предшественника этой революции), но по этой причине мы не можем перестать упоминать других представителей движения, таких как Поль Элюар, Бенджамин Перет, Федерико Гарсиа Лорка, Луи Арагон, Октавио Пас, Гийом Аполлинер, Филипп Супо, Антонин Арто, Оливеро Жирондо и Алехандра Писарник; из которого мы извлечем некоторые из его самых выдающихся работ.

«Зеркало момента» - Поль Элюар

Рассеять день

показывать изображения мужчин, оторванные от внешности,

лишает мужчин возможности отвлечься,

это твердо как камень,

бесформенный камень,

камень движения и взгляда,

и имеет такое свечение, что вся броня

и все маски сфальсифицированы.

Что рука даже взяла

соизволит принять форму руки,

то, что было понято, больше не существует,

птицу спутали с ветром,

небеса с его правдой,

человек со своей реальностью.

"Алло" - Бенджамин Перет

Мой самолет в огне, мой замок залит рейнским вином
мое гетто черных лилий, мое хрустальное ухо
Моя скала катится со скалы, чтобы сокрушить стражу страны
моя опаловая улитка мой воздушный комар
моя райская птица одеяла мои черные волосы пены
моя треснувшая могила мой дождь красной саранчи
мой летающий остров мой бирюзовый виноград
моя сумасшедшая и осторожная машина столкнулась с моей дикой кроватью
пестик барабанной перепонки проецируется мне в глаз
моя луковица тюльпана в мозгу
моя газель потерялась в кинотеатре на бульварах
Моя шкатулка с солнцем, мой фрукт вулкана
Мой скрытый смех в пруду, где утонули отвлеченные пророки
Мой поток черной смородины, моя бабочка-сморчок
мой голубой водопад как фоновая волна рождает весну
мой коралловый револьвер, чей рот притягивает меня, как устье реверберирующего колодца
застывший, как зеркало, в котором вы созерцаете полет колибри с вашего взгляда
Потерянный на показе нижнего белья в рамке мумии, я люблю тебя

«Мне есть что сказать, я говорю себе» - Федерико Гарсиа Лорка

Я должен сказать то, что говорю себе
Слова, растворяющиеся во рту
Крылья, которые внезапно превращаются в вешалки
Где крик падает, растет рука
Кто-то убивает наше имя по книге
Кто выколол статуе глаза?
Кто поместил этот язык вокруг
Плач?

Мне есть что сказать я говорю себе
И я набухаю птицами снаружи
Губы, которые падают, как зеркало, Здесь
Внутри встречаются расстояния
Этот север или этот юг - это глаз
Я живу вокруг себя

Я здесь между ступенями плоти
В открытой
Что сказать, я говорю себе

Мистик Карлитос - Луи Арагон

Лифт всегда спускался, пока я не задыхался

И лестница всегда поднималась

Эта дама не понимает, о чем говорят

Это подделка

Я уже мечтала поговорить с ним о любви

О, клерк

Так смешно с его усами и бровями

Искусственный

Заплакал, когда я их вытащил

Это странно

Что я вижу, этот благородный иностранец

Господи, я не легкая женщина

Уродливый

К счастью, мы

У нас есть чемоданы из свиной кожи

Надежный

Этот

Двадцать долларов

И он содержит тысячу

Всегда одна и та же система

Ни меры

Ни логики

Плохая тема

"Чтобы все закончить" - Октавио Пас

Дай мне невидимое пламя, холодный меч,
ваш постоянный гнев,
чтобы положить конец всему,
о сухой мир,
о, обескровленный мир,
чтобы положить конец всему.

Горит, уныет, горит без огня,
тусклый и пламенный,
ясень и живой камень,
пустыня без берегов.

Горит в бескрайнем небе, каменная плита и облака,
под слепым падающим светом
среди бесплодных скал.

Горит в одиночестве, которое нас распутывает,
земля горящего камня,
замороженных и жаждущих корней.

Пылающая, скрытая ярость,
пепел, который сходит с ума,
сжечь невидимым, сжечь
как бессильное море порождает облака,
волны обиды и каменные пены.
Между моими безумными костями горит;
горит в пустоте воздуха,
невидимая и чистая печь;
горит, как горит время,
как время идет между смертью,
своими шагами и дыханием;
горит, как пожирающее тебя одиночество,
гори в себе, гори без пламени,
одиночество без образа, жажда без губ.
Чтобы положить конец всему
о сухой мир,
чтобы положить конец всему.

«Самолет» - Гийом Аполлинер

Что ты сделал, француз, с Адером Эфиром?
Одно слово было его, теперь ничего.

Он подстроил членов аскетизма,
на французском языке тогда без имени,
а потом Адер становится поэтом и называет их самолетом.

О люди Парижа, вы, Марсель и Лион;
все вы французские реки и горы,
горожане и вы сельчане ...
инструмент для полета называется самолетом.

Сладкое слово, которое очаровало бы Вийона;
грядущие поэты вложат это в свои стихи.

Нет, твои крылья, Адер, они не были анонимными
когда пришел их овладеть грамматист,
подделать научное слово без чего-нибудь легкомысленного
где тяжелый перерыв и сопровождающая его жопа (aeropl -ан)
они составляют длинное слово, как немецкое слово.

Требовались шепот и голос Ариэль
назвать инструмент, который доставит нас на небеса.
Стон ветра, птица в космосе,
и это французское слово, которое проходит через наши уста.

Самолет! Пусть самолет поднимется в воздух
скользить по горам, пересекать моря
и еще дальше заблудитесь.

Пусть бороздит вечную в эфире борозду,
но давайте сохраним мягкое имя самолета,
из-за этого волшебного прозвища его пять умелых букв
у них была сила открыть движущееся небо.

Что ты сделал, француз, с Адером Эфиром?
Одно слово было его, теперь ничего.

«Навстречу ночи» - Филипп Супо

Уже поздно

В тени и на ветру

Крик поднимается с ночью

Я никого не жду

Никому

Даже в памяти

Час давно прошел

Но этот крик, который несет ветер

И продвигаться вперед

Это происходит из места, которое находится за пределами

Выше мечты

Я никого не жду

Но вот ночь

Коронованный огнем

Из глаз всех мертвых

Тихий

И все, что должно было исчезнуть

Все потеряно

Вы должны найти это снова

Выше мечты

Ближе к ночи.

«Ночь» - Антонен Арто

Счетчики цинка идут в канализацию,
дождь снова поднимается до луны;
на проспекте окно
показывает обнаженную женщину.

В коже опухших простынь
в котором он дышит всю ночь
поэт чувствует, что его волосы
они растут и размножаются.

Тупая грань крыш
созерцайте вытянутые тела.

Между землей и тротуарами
жизнь - это гроши.

Поэт, что тебя беспокоит
это не имеет ничего общего с луной;
дождь прохладный,
живот в порядке.

Наблюдайте, как стаканы наполняются
на счетчиках земли
жизнь пуста
голова далеко.

Где-то думает поэт.

Нам не нужна луна
голова большая,
мир переполнен.

В каждой комнате
мир дрожит,
жизнь что-то порождает
что поднимается к потолку.

Колода карт парит в воздухе
вокруг очков;
винный дым, стеклянный дым
и вечерние трубы.

В косом наклоне потолков
из всех комнат, которые дрожат
накапливаются морские пары
плохо построенных снов.

Потому что здесь жизнь ставится под сомнение
и чрево мысли;
бутылки сталкиваются черепа
антенного узла.

Слово возникает из сна
как цветок или как стакан
полный форм и дыма.

Стекло и живот сталкиваются:
жизнь ясна
на остекленевших черепах.

Огненный ареопаг поэтов
собирается вокруг зеленого сукна,
пустота вращается.

Жизнь проходит через мысль
волосатого поэта.

«Городской облик» - Оливеро Жирондо

Это пришло из подполья?
Это оторвалось от неба?
Я был среди шумов
ранен,
Сильно ранен,
по-прежнему,
тихий,
стоя на коленях перед вечером,
перед неизбежным,
прикрепленные вены
испугать,
к асфальту,
с их упавшими прическами,
с его святыми глазами,
все, все голые,
почти синий, такой белый.
Они говорили о лошади.
Я думаю, это был ангел.

«Пепел» - Алехандра Пизарник

Ночь раскололась звездами
глядя на меня изумленно
воздух изрыгает ненависть
украсил его лицо
с музыкой.

Скоро мы поедем
Чародейский сон
предок моей улыбки
мир изможден
и есть замок, но нет ключей
и есть страх, но нет слез.

Что я буду делать с собой?
Потому что я должен тебе то, что я есть
Но у меня нет завтра
Потому что ты ...
Ночь страдает.

На данный момент прибыли сюрреалистические стихи самых популярных авторов движения, поэтому мы надеемся, что они вам понравились так же, как и нам, когда мы собрали их, чтобы показать вам. Если у вас есть какие-либо вопросы или предложения, не забудьте использовать поле для комментариев ниже; Точно так же, как мы приглашаем вас поделиться этой записью в своих социальных сетях, поскольку у вас может быть друг, который любит сюрреалистическую поэзию, но вы все еще этого не знаете.


2 комментариев, оставьте свой

Оставьте свой комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные для заполнения поля помечены *

  1. Ответственный за данные: Мигель Анхель Гатон
  2. Назначение данных: контроль спама, управление комментариями.
  3. Легитимация: ваше согласие
  4. Передача данных: данные не будут переданы третьим лицам, кроме как по закону.
  5. Хранение данных: база данных, размещенная в Occentus Networks (ЕС)
  6. Права: в любое время вы можете ограничить, восстановить и удалить свою информацию.

  1.   Борис Гонсалес Маседо сказал

    Поэзия сюрреализма во веки веков. В Перу у нас есть авангардная поэзия, такая как у Валльехо и братьев Пенья Барренечеа, что еще! для мировых знаний.

  2.   Клаудио Акунья сказал

    Как говорить о стихах, не летающих крыльев света?
    ... Без синего ветра
    Вдохните свечи души.
    Поэзия, героический поступок
    Вглядываясь в темные бездны,
    В поисках света.
    Даже зная
    Быть мертвым
    на заднем плане

    ТРОВАЛУС